Титюля даже послушать смешно, со всеми этими разговорами, что они там "переводят комиксы". Не, серьёзно, с такими переводами проще читать на английском. Наконец то Швандеркомиксов не будет
может не будем просто грязью брасаться? Давай будем аргументировать, находить косяки...? Швондеров даже не существует, чтобы их не было. А вот Чудо-Комиксы будет всегда!
Ага, а ещё твой раб-петушок-переводчик-Раилаг утверждает, что в русском языке 11 времён. Я вам привёл ошибки в переводе Венома, на что получил от Раилага одни лишь оскорбления.
11 времен утверждал раилаг?? че-то яне помню... Ага, пара "косяков" ... Их даже косяками называть ущербно. Перевод достоен существования, все кроме тебя и рпюшников довольны. Я в ваших переводах тоже сотню таких ошибок есть... Да и давай не будем переходить на личности?
Именно Раилаг, где-то на сообществе. Начать надо с того, что я делал акцент на правильности перевода со стороны. И если у вас смысл был искажён, то почему же вы не считаете это косяком? Я на личности с тобой не перехожу, а Шраилаг, если захочет, сможет сам свою честь защитить.
Тюль, да, меня бесит ваш сайт. Меня бесит, что с вашим переводом на школьном уровне (нНе хочу никого обидеть, но у нас в школе на таком уровне переводили. И это при том, что я была в обычном классе) забираете интересные серии, которые хотелось бы увидеть в хорошем переводе, а приходится читать на английском.
Сознаюсь, знаю у вас не так много серий. Но в хорошем переводе хотелось бы видеть текущий том Призрачного Гонщика (или Гонщицы, как её теперь называть?) и Тёмную Лигу Справедливости.
Призрачный гонщик плохо переведен??! Первый раз я слышу это от тебя!! Ахах.. переводчик Темной лиги вообще-то к вам на Вок перешел. Так чтог не надо тут пи**ть оплохом переводе.
Гонщик переведён плохо. Первая ошибка в переводе на 5 странице (что с вычетом кучи обложек - первая страница комикса). И дальше лучше не становится. (Это я про первый номер, естественно). Лига тоже не ахти как переведена. Но скорее с точки зрения общей эрудиции переводчика. По крайней мере, первые два номера.
Тюль, а ничего, что на явные грубые ошибки вам указывали сотню раз, и вы их как будто не замечаете? Самый главный ваш косяк, это сам перевод. Он не закончен, местами вообще откровенный подстрочник (если не Промт). У вас на сайте вообще существует такая должность как редактор?
Зря начинаете и на воке срач, зря-зря-зря-зря *Стас Давыдов стайл* Если на сообществе Тюлю и остальным пытались указать на ошибки, а они отмазывались, что "все правильно, это вы придирки херовые пишите", то и здесь Тиля будет также писать, значит и смысла в подобных промываниях сразу равняется нулю :DD