ЛC () | Правила форума | Обновления
  • Страница 1 из 2
  • 1
  • 2
  • »
Модератор форума: Crazy_Tracer  
Форум » Переводы сайта » Image » Bedlam (2012-2014)
Bedlam
TheTuz    Дата: Среда, 31.10.2012, 19:29 | Сообщение #1
Rip His Damn Heart Out
Сообщений: 2808
Репутация: 138
Награды: 20
Статус: Не на сайте

История о серийном убийце, который вдруг встал на путь добра и стал копом... Только на ВоКе!

[+] Bedlam #1

Начало истории серийного маньяка в прошлом и сотрудника полиции в настоящем! Что заставило Красного Безумца помогать городу, а не искоренять его население? Увидите сами.
Перевод: Fett
Оформление: Maratobot
Обложка: Maratobot



[+] Bedlam #2

Красный Безумец попадает к доктору, который буквальным образом копается у него в голове. Но для чего ему это? Что он хочет с ним сделать?
Перевод: Fett
Оформление: Maratobot
Обложка: Maratobot



[+] Bedlam #3

Дети, вы знаете, что если очень много убивать, можно к доктору попасть? Знаете. А знаете, что он вам промоет и заставит быть хорошим? Нет? Так берегитесь! Ведь теперь Мистер Пресс хочет работать в Полиции и помогать всем людям!
Перевод: Fett
Оформление: Maratobot
Обложка: Maratobot



[+] Bedlam #4

Нашего Бедламщика ведут к Первому - герою того города, который когда-то кромсал Безумец. Но права ли полиция, что именно он причастен к святым убийствам?
Перевод: Fett
Оформление: Maratobot
Обложка: Maratobot



[+] Bedlam #5

Кому служит ангел, убивающий жителей Бедлама, и, что важнее, сможет ли его остановить Первый? Не-а.
Перевод: Fett
Оформление: Maratobot
Обложка: Maratobot



[+] Bedlam #6

Судьба города в руках Филлмора. Когда еще разговор по душам так облегчал всем жизнь?
Перевод: Fett
Оформление: Maratobot
Обложка: Maratobot



Скачать все номера разом.

Продолжение следует...

Битая ссылка?


 
TheTuz    Дата: Среда, 31.10.2012, 20:01 | Сообщение #2
Rip His Damn Heart Out
Сообщений: 2808
Репутация: 138
Награды: 20
Статус: Не на сайте
#1 - Лучший. Комикс. Хэллоуина. Евар.

 
Белочка    Дата: Среда, 31.10.2012, 20:14 | Сообщение #3
Потешная жужжалка
Сообщений: 1197
Репутация: 282
Награды: 81
Статус: Не на сайте
Какая аппетитная тыковка smile Надо попробовать smile

 
kosd    Дата: Среда, 31.10.2012, 20:25 | Сообщение #4
Житель форума
Сообщений: 154
Репутация: 3
Награды: 0
Статус: Не на сайте
спасибо )
 
Раилаг    Дата: Среда, 31.10.2012, 20:27 | Сообщение #5
Житель форума
Сообщений: 157
Репутация: -2
Награды: 0
Статус: Не на сайте
Зашел лишь чтобы посмотреть - Бедлам таки переводил или нет? biggrin

You said sit back down where you belong
In the corner of my bar with your high heels on
Sit back down on the couch where we
Made love the first time when you said to me, yes
 
TheTuz    Дата: Среда, 31.10.2012, 20:28 | Сообщение #6
Rip His Damn Heart Out
Сообщений: 2808
Репутация: 138
Награды: 20
Статус: Не на сайте
Quote (Раилаг)
Зашел лишь чтобы посмотреть - Бедлам таки переводил или нет?

Он руководил процессом.


 
Bahr    Дата: Среда, 31.10.2012, 20:37 | Сообщение #7
Я, БЛЯДЬ, ТВОРЕЦ
Сообщений: 505
Репутация: 34
Награды: 3
Статус: Не на сайте
Всех с ХЭЛЛОУИНОМ bag !

 
FRenk    Дата: Среда, 31.10.2012, 21:02 | Сообщение #8
Давно зареганный
Сообщений: 322
Репутация: 5
Награды: 1
Статус: Не на сайте
Спасибо.
 
Белочка    Дата: Среда, 31.10.2012, 21:12 | Сообщение #9
Потешная жужжалка
Сообщений: 1197
Репутация: 282
Награды: 81
Статус: Не на сайте
Класс. ГГ довольно обаятельный, по своему. А вот доктор жутковатый.

 
Fett    Дата: Среда, 31.10.2012, 21:19 | Сообщение #10
Герр Какао
Сообщений: 4910
Репутация: 244
Награды: 48
Статус: Не на сайте
Quote (Белочка)
А вот доктор жутковатый.

И ему будет посвящен как минимум один выпуск, что есть хорошо happy

Всем пожалуйста)



Да ты упоролся?! © Белочка
 
Nick_96    Дата: Среда, 31.10.2012, 22:06 | Сообщение #11
Мега-молодчик
Сообщений: 632
Репутация: 11
Награды: 0
Статус: Не на сайте
Nikitozik, это тот самый о котором столько шума? Надо глянуть. wink

Добавлено (31.10.2012, 22:06)
---------------------------------------------
Спасибо. =)

 
korotkov    Дата: Среда, 31.10.2012, 22:57 | Сообщение #12
Вольный художник
Сообщений: 3200
Репутация: 211
Награды: 55
Статус: Не на сайте
Спасибо за перевод, это очень круто)
 
EvGen    Дата: Среда, 31.10.2012, 23:40 | Сообщение #13
Новичок
Сообщений: 18
Репутация: 0
Награды: 0
Статус: Не на сайте
сам подумывал перевести, но у меня и так висяков добуя, поэтому решил что не стоит...
по переводу:
7 стр. - "ну, эй, выиграла..." в оригинале там "win some..." что-то мне подсказывает, что это часть идиомы win some lose some, что значит, в чем-то выигрываешь, в чем-то проигрываешь. типа того...
9 стр. - "все было кончено еще час назад, только ты решил показаться, когда наконец понял это"
немного бредоватостью фраза отдает. там в оригинале felt like it, то есть, типа "решил появиться, когда тебе этого захотелось" и там далее поэтому он грит, что мол мне же, наоборот, пришлось сидеть тут и ждать.
там же - "тебе не понять всей картины"
точнее было бы "ты не видишь всей картины"
там же - "прими это от меня" - явный подстрочник, в оригинале take it from me - идиома, значит, "уж поверь мне"
15 стр - "жить в самих себе ... взамен этого момента" там скорее "чем жить этим моментом" или "сегодняшним днем"
там же - "сбежать от тех..." пропущено про ненависть к себе
16 стр - "были мне где-то по пояс" в оригинале "below the belt" - опять же непонятая идиома. значит "удар ниже пояса", здесь уместнее "это было крайне бессовестно, несправедливо, бесчестно... подобрать нужный синоним"
17 стр - "привели к правосудию" какая-то жутко кривая фраза. "привлекли к ответственности", "предали правосудию" всяко баще
там же - "можете эвакуировать их, но опять же, я мог соригинальничать..." там он говорит, что проявил креативность/оригинальность в размещении бомб
там же далее - полагаю, вы считаете, будто знаете... - совсем уж перегружена фраза.
в том же пузыре - "и в случае не такого человека, как я" - крайне криво. лучше было бы перефразировать - "если бы речь шла о другом человеке..." или типа того
18 стр - "подкаблучник" там явно лишнее и не в тему, потому что head over heels значит "по уши влюблен", что подкаблучнику не равно
21 стр - там маньяк обращается не персонально к следователю, он говорит о власти (полиции) в целом "вы", а не "ты". от этого смысл слегка теряется
там же - маньячина говорит о желаниях, а не о недостатках. в смысле, когда ты видишь кого-то лучше себя, ты хочешь стать таким же, или лучше его.
там же "вы едины с монстром внутри вас". надо - "это у вас внутри живут монстры"
и там опять "зачем ты это делаешь?". он снова рассуждает о людях в целом, не "ты", а "вы"
22 стр. - "вам не меня следует бояться". на деле "не мне следует бояться", "не я должен буду бояться"
23 стр - "the suicide is the bomb" переведено как "покончить с собой можно бомбой"
29 стр - "лауглин" - "laughlin" - фейспалм. лафлин же
32 стр - когда он телефон покупает, продавец называет цену "тысяча девятьсот девяносто девять" surprised за телефон. surprised surprised скорее уж 19.99 баксов. логика бывает полезна
33 стр. смысл диалога похерен на корню. там когда продавец грит, что недостаточно денег, чиж указывает на монету, мол, а как же вот эта монета? на что продавец говорит, что это 10 центов (а не мелочь), на что тот отвечает, что монета стерлась.
и там же игра слов с free не передена. во фразе продавца "nothing free in this world" двойной смысл - мол, ничего бесплатного в этом мире нет.
36 стр - "редчайшей предрасположенности к сумасшедшему поведению" звучит как минимум... странно.
в оригинале там occasional скорее значит "периодический, повторяющийся", а не редкий.
37 стр - "департамент хоть подозревает каким овощем был тайс?" тогда как надо бы "в департаменте хотя бы рассматривали вероятность того, что тайс был подставным лицом (козлом отпущения)?"
там же "будет продолжен поиск партнеров и коллег тайса..." слова "партнер" и "коллега" тут явно не по адресу использовано. как будто речь идет о какой-то юридической компании... там же банда - просто сообщники и подельники...
далее - "есть вероятность того, что это какое-то прикрытие департамента..." прикрытие вообще не в тему. там речь о том, что мол департамент утаивает какую-то информацию
39 стр - "если красный безумец хотел приговорить этот город... то он провалился..." крайне неудачное слово выбрал. подобрал бы что-нибудь типа "потерпел неудачу", "проиграл"... что-нибудь
42 стр - "мне следовало это предвидеть" а надо бы "я это заслужил"
 
Fett    Дата: Четверг, 01.11.2012, 00:47 | Сообщение #14
Герр Какао
Сообщений: 4910
Репутация: 244
Награды: 48
Статус: Не на сайте
EvGen, спасибо. Действительно спасибо. Ошибки учту, номер исправим.
Quote (EvGen)

там же - "можете эвакуировать их, но опять же, я мог соригинальничать..." там он говорит, что проявил креативность/оригинальность в размещении бомб

Разве "соригинальничать" под креативность не подходит?
Quote (EvGen)
23 стр - "the suicide is the bomb" переведено как "покончить с собой можно бомбой"

Тут меня последующая сцена смутила, да.

И, надеюсь это не слишком нагло с моей стороны, но раз ты хотел бы приложить руку к серии... может, я мог бы тебе скидывать текстовик на предмет таких вот косяков?



Да ты упоролся?! © Белочка
 
EvGen    Дата: Четверг, 01.11.2012, 00:54 | Сообщение #15
Новичок
Сообщений: 18
Репутация: 0
Награды: 0
Статус: Не на сайте
Quote (Fett)
Разве "соригинальничать" под креативность не подходит?

у тебя там непонятно, к чему это "соригинальничать" относится. нет уточнения, при том что он там говорит про distribution
Quote (Fett)
И, надеюсь это не слишком нагло с моей стороны, но раз ты хотел бы приложить руку к серии... может, я мог бы тебе скидывать текстовик на предмет таких вот косяков?

ну, кидай, если будет возможность и время, то попырю
 
Fett    Дата: Четверг, 01.11.2012, 01:00 | Сообщение #16
Герр Какао
Сообщений: 4910
Репутация: 244
Награды: 48
Статус: Не на сайте
Quote (EvGen)

у тебя там непонятно, к чему это "соригинальничать" относится. нет уточнения, при том что он там говорит про distribution

Хм. Ладно.
Quote (EvGen)

ну, кидай, если будет возможность и время, то попырю

Хорошо, спасибо.



Да ты упоролся?! © Белочка
 
EvGen    Дата: Четверг, 01.11.2012, 01:03 | Сообщение #17
Новичок
Сообщений: 18
Репутация: 0
Награды: 0
Статус: Не на сайте
а когда там следующий выпуск то должен выйти, не в курсе?
 
Fett    Дата: Четверг, 01.11.2012, 01:29 | Сообщение #18
Герр Какао
Сообщений: 4910
Репутация: 244
Награды: 48
Статус: Не на сайте
Quote (EvGen)
а когда там следующий выпуск то должен выйти, не в курсе?

28 ноября или около того.



Да ты упоролся?! © Белочка
 
asskisotona    Дата: Четверг, 01.11.2012, 18:54 | Сообщение #19
Новичок
Сообщений: 5
Репутация: 0
Награды: 0
Статус: Не на сайте
что-то типа Спауна, не?
 
Rendan    Дата: Четверг, 01.11.2012, 20:40 | Сообщение #20
Авторитетное мнение
Сообщений: 1092
Репутация: 230
Награды: 52
Статус: Не на сайте
Что-то в этом есть, зацепило. Правда, я запутался во временных рамках событий, следующие номера утрясут ситуацию, надеюсь. Злобный доктор лицом напоминает растолстевшего Джокера, лол.
Рисунок отталкивает совсем чуть-чуть, но кадры с ГЗ в маске просто великолепны!
Большое спасибо за проделанную работу, Фетт и Никитозик!
 
Ultimate_Assassin    Дата: Четверг, 01.11.2012, 21:25 | Сообщение #21
Почетный вредитель
Сообщений: 1172
Репутация: 102
Награды: 20
Статус: Не на сайте
Что этот КБ слишком напоминает Нолановского Джокера (а может и классического, но я не читал). Особенно этим "бомба где-то там, вы можете попытаться её найти, а можете попытаться меня убить".

 
Белочка    Дата: Четверг, 01.11.2012, 21:35 | Сообщение #22
Потешная жужжалка
Сообщений: 1197
Репутация: 282
Награды: 81
Статус: Не на сайте
Quote (Ultimate_Assasin)
Что этот КБ слишком напоминает Нолановского Джокера

Мне кажется, он даже шизанутее.
А вообще, вполне возможно (не)осознанное заимствование. Образ то яркий.


 
TheTuz    Дата: Пятница, 02.11.2012, 01:02 | Сообщение #23
Rip His Damn Heart Out
Сообщений: 2808
Репутация: 138
Награды: 20
Статус: Не на сайте
#1 - Перезалит

 
Kanarya    Дата: Пятница, 02.11.2012, 23:24 | Сообщение #24
Glory Glory ManUnited
Сообщений: 181
Репутация: 0
Награды: 0
Статус: Не на сайте
Здорово всем!!!Вот уже 3 раз пересмотриваю сериал Prison Break мой любимый сериал biggrin и вот на этом же сайте telediar.com нашол вот такой сериал http://teledidar.com/publ....1-0-609 и вспомнил что я где то это уже видел.Ах да это же с сайта вёб оф комикс biggrin Вот решил спросить у вас этот сериал относится к этому комиксу??? dry






2012 The End
 
CronosOne    Дата: Суббота, 03.11.2012, 01:34 | Сообщение #25
THE INCREDIBLE
Сообщений: 11052
Репутация: 243
Награды: 57
Статус: Не на сайте
Kanarya, нет

 
Depressa    Дата: Четверг, 14.02.2013, 01:32 | Сообщение #26
Безделье порождает ересь
Сообщений: 57
Репутация: 0
Награды: 0
Статус: Не на сайте
Продолжение же будет? shy
 
Fett    Дата: Четверг, 14.02.2013, 18:32 | Сообщение #27
Герр Какао
Сообщений: 4910
Репутация: 244
Награды: 48
Статус: Не на сайте
Цитата (CycJIuKx)
Продолжение же будет?

Конечно) Переведены все номера, кроме вышедшего вчера.
Все от корректоров зависит.



Да ты упоролся?! © Белочка
 
VictorArk    Дата: Воскресенье, 31.03.2013, 12:15 | Сообщение #28
All-New Marvel Guy
Сообщений: 8362
Репутация: 233
Награды: 47
Статус: Не на сайте
Бедлам. Не Джеймс Бедлам. Просто. Бедлам.
 
Trupoed    Дата: Воскресенье, 31.03.2013, 12:48 | Сообщение #29
Молодчик
Сообщений: 26
Репутация: 37
Награды: 2
Статус: Не на сайте
что за мудацкая мода заливать на айфолдер? Я думал уже до всех дошло на сколько эта херня неудобная

“Drink beer, smoke dope, and eat pussy until your fuckin’ jaw breaks”
 
_Ronin_    Дата: Воскресенье, 31.03.2013, 13:04 | Сообщение #30
Супериор Никрута
Сообщений: 3908
Репутация: 192
Награды: 34
Статус: Не на сайте
Trupoed, срубают бабки, все дела
 
Инквизитор_2000    Дата: Воскресенье, 31.03.2013, 14:52 | Сообщение #31
Новичок
Сообщений: 4
Репутация: 0
Награды: 0
Статус: Не на сайте
Trupoed, РусФолдер, может, и не самый удобный файлообменник, но зато у него не такая удотская система ограничения скорости, как у Медиафайра. Так что если выбирать - то лучше уж Фолдер dry

А за серию спасибо! Почитаем smile
 
Ultimate_Assassin    Дата: Воскресенье, 31.03.2013, 17:23 | Сообщение #32
Почетный вредитель
Сообщений: 1172
Репутация: 102
Награды: 20
Статус: Не на сайте
Улю-лю-лю-лю!! Спасибо за Бедлама!

 
tumanov4851    Дата: Четверг, 18.07.2013, 09:17 | Сообщение #33
Новичок
Сообщений: 15
Репутация: 0
Награды: 0
Статус: Не на сайте
ссылка на 1ый номер битая
 
_Ronin_    Дата: Понедельник, 02.09.2013, 20:01 | Сообщение #34
Супериор Никрута
Сообщений: 3908
Репутация: 192
Награды: 34
Статус: Не на сайте
#4 - ПЕЧЕНЬКИ!
 
TheUnvlom    Дата: Понедельник, 02.09.2013, 20:05 | Сообщение #35
Пиши еще!
Сообщений: 83
Репутация: 3
Награды: 0
Статус: Не на сайте
Спасибо за ПЕЧЕНЬКИ!
 
Cameron    Дата: Вторник, 03.09.2013, 02:34 | Сообщение #36
Обитатель форума
Сообщений: 101
Репутация: 0
Награды: 1
Статус: Не на сайте
Перезалейте первый номер, пожалуйста
 
jirtreck    Дата: Понедельник, 09.09.2013, 07:27 | Сообщение #37
Новичок
Сообщений: 15
Репутация: 0
Награды: 0
Статус: Не на сайте
Недавно прочитал, хочется ещё.
Через сколько планируете вернуться к переводу?
 
Kriger    Дата: Среда, 11.09.2013, 19:51 | Сообщение #38
Новичок
Сообщений: 17
Репутация: 0
Награды: 0
Статус: Не на сайте
Перезалейте первый номер, пожалуйста.
 
jirtreck    Дата: Четверг, 12.09.2013, 16:00 | Сообщение #39
Новичок
Сообщений: 15
Репутация: 0
Награды: 0
Статус: Не на сайте
Можно выпуски посмотреть и на всяких онлайн-читалках, если что.
 
Белочка    Дата: Понедельник, 23.09.2013, 19:42 | Сообщение #40
Потешная жужжалка
Сообщений: 1197
Репутация: 282
Награды: 81
Статус: Не на сайте
Как же мне нравится этот убивец. Который с крыльями. Очень харизматичный поганец.

 
Timoleont    Дата: Четверг, 30.01.2014, 13:08 | Сообщение #41
Новичок
Сообщений: 13
Репутация: 0
Награды: 0
Статус: Не на сайте
Пожалуйста, перезалейте первый номер. Очень уж прочитать хочется.
 
TYMAHOB    Дата: Вторник, 11.02.2014, 12:52 | Сообщение #42
Новичок
Сообщений: 15
Репутация: 0
Награды: 0
Статус: Не на сайте
Первый номер не качается. Ужо везде понаписал - безрезультатно. Может, перезальете все-таки?
 
Burn_19823335    Дата: Вторник, 01.04.2014, 14:19 | Сообщение #43
Новичок
Сообщений: 5
Репутация: 0
Награды: 0
Статус: Не на сайте
Ну перезалейте, первый номер, прошу!!! Скачивать страницы с комикс-онлайновых сайтов пробовал, чтобы первый выпуск сохранить, так больше половины CDisplay'ем вообще не открывается (выдаёт, что страницы с ошибкой, и открытие невозможно). Поэтому, извините, если повторяюсь: но, пожалуйста, перезалейте 1-й номер!
 
TheTuz    Дата: Вторник, 01.04.2014, 14:27 | Сообщение #44
Rip His Damn Heart Out
Сообщений: 2808
Репутация: 138
Награды: 20
Статус: Не на сайте
Burn_19823335, http://rusfolder.com/40301158
Прошу прощения, долго не замечал эту тему.


 
Burn_19823335    Дата: Среда, 02.04.2014, 10:28 | Сообщение #45
Новичок
Сообщений: 5
Репутация: 0
Награды: 0
Статус: Не на сайте
TheTuz, спасибо ok !
 
slavik_smirnov    Дата: Понедельник, 07.04.2014, 14:55 | Сообщение #46
Новичок
Сообщений: 3
Репутация: 0
Награды: 0
Статус: Не на сайте
А продолжение перевода планируется?
 
TheTuz    Дата: Понедельник, 07.04.2014, 15:57 | Сообщение #47
Rip His Damn Heart Out
Сообщений: 2808
Репутация: 138
Награды: 20
Статус: Не на сайте
slavik_smirnov, переводчика нет, а делать всю работу я не особо хочу. Это не та серия, которая бы мне очень нравилась.

 
dobrijdoktorzku1    Дата: Пятница, 09.01.2015, 01:23 | Сообщение #48
Новичок
Сообщений: 1
Репутация: 0
Награды: 0
Статус: Не на сайте
Отчаявшись дождаться перевода последующих выпусков Бедлама, Я решил, что будет намного проще начать самостоятельно изучать английский и переводить комикс. В активе у меня электронные переводчики, словари, в пассиве - нулевое знание английского (школа и военное училище оставили меня с знанием немецкого на уровне "Допрос условного военнопленного"). Соответственно, у меня в некоторых местах возникли проблемы с переводом, так как дословно перевести некоторые фразы на наш язык не получается, приходится подбирать аналогичные слова, дабы фраза не была подобием машинного перевода.
Буду очень благодарен, если кто-нибудь поможет мне с переводом следующих фраз:
1)"You try to catch up on these things, but there's just so much." стр. 11. Мне кажется, что наиболее приемлемым вариантом будет:"Попробуйте наверстать множество упущенных вещей, но их так много всего". Фраза стоит в куске текста, где Филмор рассказывает, почему он не слышал о деле архиепископа Уортена, ссылаясь на свое отсутствие в то время.
2) "I just wonder what could've made you go in that direction... What analysis could have..." стр. 11. Самое близкое, что мне пришло в голову:" Мне просто интересно, что Вы сделаете, идя в этом направлении... Что покажет Ваш анализ".
3) "Work your magic" стр. 13. Близко "Работа - твое волшебство", но по смыслу не очень состыкуется, да и не хватает "is".
4) "Your file said you were a chemist, at severin." стр. 13. Не нашел перевода слова "severin", возможно, это название учебного заведения или предприятия.
5) "She'll be fine. She hasn't had any nerve ending in her face for some time now, poor dear"стр 15. Вроде можно перевести как "Она будет в порядке. У нее не будет нервных окончаний на лице в течении некоторого времени. Бедняжка", но не совсем уверен.
6) "He's all over the book, in plan sight... Week in, week out." стр. 18. Никак не могу понять, что это означает.
Если кто-то сможет мне помочь, буду очень признателен. Ответы оставляйте здесь или присылайте на почту dobriy.doktor@yandex.ru.
 
Pafasan    Дата: Суббота, 31.10.2015, 21:46 | Сообщение #49
Павлик
Сообщений: 5429
Репутация: 513
Награды: 139
Статус: Не на сайте
#5-6!

Выпуски #1-4 полностью переделаны.


Самый ярый мозгоёб на Земле.
 
Vernika    Дата: Воскресенье, 08.11.2015, 16:03 | Сообщение #50
Новичок
Сообщений: 1
Репутация: 0
Награды: 0
Статус: Не на сайте
Спасибо smile
 
Форум » Переводы сайта » Image » Bedlam (2012-2014)
  • Страница 1 из 2
  • 1
  • 2
  • »
Поиск:

© 2009-2024 Web-of-Comics: комиксы на русском