Сегодня у нас, можно сказать, день совместок с сайтом Spawn Alley. И вас ждут: первая глава комикса Mortal Kombat X (переводил которую Кирпич, а оформлял я любимый), а также продолжение пятого тома Moon Knight в переводе, опять же, Кирпича и оформлении Никитозика и Рефа. Не забывайте оставлять своё мнение о комиксах на форуме.
Текст новости: Pafasan |
Дата: 08.01.2015 |
Просмотров: 740
Не согласен. Игра у нас известна больше под оригинальным названием, поэтому именно оригинал донесёт больше информации для человека, случайно увидевшего комикс. Вот мы комикс по Half-Life будем делать - не переводить же его как "Период полураспада".
Все знают, что Смертельная Битва и Мортал Комбат - одно и то же, спасибо культовым фильмам девяностых, поэтому пример с Халф-лайф не корректен, я считаю) В случае с мортал кмбат полная локализация будет вполне уместно. Решать конечно тебе, но я б локализовал название
Мне не лень, у меня даже шрифт есть абсолютно такой же. Но переводить названия игр не принято, а Mortal Kombat - это игровой бренд, и нет разницы, в названии комикса он стоит или нет. Если ты приводишь в пример фильм, то перевод там был чисто формальным, на постерах было оригинальное название:
Также из недавних экранизаций игр: Need for Speed не стали переводить.
Шрифт похож, незначительная разница лишь в закруглениях в буквах типа О. Искать идеально подходящий шрифт, в котором в итоге не окажется кириллицы - только время тратить.
Леттеринг у меня не хуже, чем в оригинале, или, например, у тебя.
Криков там всего два - и за обоими однородный фон. Ты ебанутый?