Желающим работать у нас! - Страница 31 - Форум - Web-of-Comics
ЛC () | Правила форума | Обновления
Страница 31 из 43«1229303132334243»
Форум » Технический раздел » Сайт » Желающим работать у нас! (Переводчики/оформители/универсалы)
Желающим работать у нас!
CronosOne    Дата: Пятница, 21.01.2011, 11:42 | Сообщение #1
THE INCREDIBLE
Сообщений: 11052
Репутация: 242
Награды: 57
Статус: Не на сайте
Вы хотите переводить или оформлять комиксы? Вы умеете переводить или оформлять? Тогда вы попали по нужному адресу. Ознакомьтесь с правилами приема ниже и можете подавать заявку на вступление.
Чтобы попасть в команду, вам нужно сделать 2 комикса, которые выдаст вам администратор. Но перед этим нужно показать, что вы умеете, выполнив один из тест, расположенных ниже, в зависимости от вашей "специальности".

[+] Ученикам-оформителям
Ученик поэтапно обучается в Академии Оформителей, где его учат всем азам оформления. Для того чтобы вступить оставьте заявку "Готов обучаться в Академии Оформителей" в этой теме и вас сразу же перенесут в группу "ученики", в которой вам будет виден раздел Академии.
Набор учеников временно закрыт

[+] Переводчикам
Для того, чтобы переводить, вам нужно хорошо владеть как английским, так и русским языками. Переводы осуществляются в текстовом редакторе Word.
Для начала переведите пять страниц из любого комикса в Word'е, оформите их в соответствии с образцом ниже и залейте архив с оригинальными страницами и переводом на какой-либо файловый хостинг (желательно, на mediafire.com или ifolder.ru), после чего киньте ссылку в эту тему с указанием, на кого вы пробуетесь.
После этого администрация свяжется с вами и, в зависимости от того, устроит ли их перевод или нет, даст вам полноценный комикс на перевод. Здесь есть хорошие рекомендации по переводу: http://www.swcomics.ru/index.php/studio/interpre.html
Пример оформления перевода:



[+] Оформителям
Если вы хотите оформлять комиксы, вам нужно владеть Фотошопом. Если уровень владения не очень высок, то вам могут помочь уроки отсюда и отсюда.
Сначала вы должны оформить пять страниц из представленных ниже (1 обложку, 2 страницы с надписями и звуками и ещё 2 — с леттерингом), залить их на любой фото-хостинг (например, radikal.ru) и выложить ссылки на них в эту тему. Администрация укажет вам на ошибки, чтобы вы их исправили, и, если всё будет выполнено на должном уровне, выдаст вам комикс на оформление.
Перевод в облаках может быть вольным, главное - увидеть, как хорошо вы обращаетесь с фотошопом.
Звуки в комиксах делаются на усмотрение. Но умение их делать вы продемонстрировать все равно должны.

[+] Страницы на оформление:

Обложки (на выбор):



Звуки и надписи (на выбор):



Леттеринг (на выбор, текст не имеет значения):



Большой архив русскоязычных шрифтов!

[+] Универсалам
Если вы умеете и переводить, и оформлять, то заданием для вас является то же, что и для оформителя, только текст в облаках должен являться вашим переводом.

[+] Корректорам
Корректор исправляет грамматические, орфографические и пунктуационные ошибки в уже оформленном комиксе. Если он замечает ошибку в оформлении и т.п., то он может написать и о ней. Оставьте свою заявку в этой теме. С вами свяжется администратор и даст задание. После двух правильно выполненных заданий вы станете полноценным корректором на нашем сайте.


Нам не нужны "однодневки" - оценивайте свои силы, прежде чем подавать заявку.

Да, и еще необязательное условие: будьте активны на форуме, пожалуйста. smile


 
Kent    Дата: Воскресенье, 27.01.2013, 18:56 | Сообщение #1501
Молодчик
Сообщений: 39
Репутация: 2
Награды: 1
Статус: Не на сайте
Здравствуйте! Я большой поклонник персонажа "Ghost Rider". С радостью бы занялся переводом комиксов про него. Интересует ли это кого-нибудь?

Сообщение отредактировал волчара - Воскресенье, 27.01.2013, 19:05
 
_Ronin_    Дата: Воскресенье, 27.01.2013, 19:30 | Сообщение #1502
Супериор Никрута
Сообщений: 3443
Репутация: 192
Награды: 34
Статус: Не на сайте
волчара, интересует. Скинь перевод пяти страниц любого комикса в ворде и посмотрим.
 
Kent    Дата: Воскресенье, 27.01.2013, 20:47 | Сообщение #1503
Молодчик
Сообщений: 39
Репутация: 2
Награды: 1
Статус: Не на сайте
Цитата (_Ronin_)
интересует

Отлично! Т.к. я новичок в этом деле, хотелось бы проконсультироваться с другим переводчиком комиксов. Кому можно написать в личку?
 
Гудвин    Дата: Воскресенье, 27.01.2013, 20:54 | Сообщение #1504
I'm goddamn Goodwin
Сообщений: 628
Репутация: 3
Награды: 2
Статус: Не на сайте
Да задавай здесь, все свои

 
CronosOne    Дата: Воскресенье, 27.01.2013, 21:11 | Сообщение #1505
THE INCREDIBLE
Сообщений: 11052
Репутация: 242
Награды: 57
Статус: Не на сайте
Kent, извини, но у нас сейчас и так достаточно переводчиков, а на переводы "Призрачного Гонщика" у нас просто не хватит оформителей.

 
Kent    Дата: Воскресенье, 27.01.2013, 21:19 | Сообщение #1506
Молодчик
Сообщений: 39
Репутация: 2
Награды: 1
Статус: Не на сайте
Цитата (CronosOne)
Kent, извини, но у нас сейчас и так достаточно переводчиков, а на переводы "Призрачного Гонщика" у нас просто не хватит оформителей.

Ronin написал мне, что научит меня оформлять. Или уже так и так не нужно?
 
CronosOne    Дата: Воскресенье, 27.01.2013, 21:22 | Сообщение #1507
THE INCREDIBLE
Сообщений: 11052
Репутация: 242
Награды: 57
Статус: Не на сайте
Kent, если научит оформлять - то никаких проблем. Универсалов принимаем всегда)

 
Kent    Дата: Воскресенье, 27.01.2013, 21:33 | Сообщение #1508
Молодчик
Сообщений: 39
Репутация: 2
Награды: 1
Статус: Не на сайте
Получается, что я буду личным куратором этой серии) Тогда уж напишу здесь несколько первых вопросов/моментов:
1. Я перевожу по-своему, т.е. избегаю перевода прям слово в слово (в разумных рамках, естественно);
2. Меня просто воротит от многочисленного пафоса в ранних комиксах) Я его убираю, и текст привожу к более нормальному смыслу. Как вы к этому относитесь?
3. Я уже упоминал, что я новичок, поэтому, естественно, иногда будет необходима помощь в переводе. Кому именно писать за этим?
З.Ы. У меня очень тормозит именно этот сайт и часто выскакивает 502 ошибка. Это у всех так?


Сообщение отредактировал Kent - Воскресенье, 27.01.2013, 21:37
 
CronosOne    Дата: Воскресенье, 27.01.2013, 21:48 | Сообщение #1509
THE INCREDIBLE
Сообщений: 11052
Репутация: 242
Награды: 57
Статус: Не на сайте
Цитата (Kent)
1. Я перевожу по-своему, т.е. избегаю перевода прям слово в слово (в разумных рамках, естественно)

Подстрочник никому не нужен. Так что все верно делаешь. Главное, знать меру.
Цитата (Kent)
2. Меня просто воротит от многочисленного пафоса в ранних комиксах) Я его убираю, и текст привожу к более нормальному смыслу. Как вы к этому относитесь?

А вот здесь ты не прав. По-моему, в ранних комиксах все диалоги именно на пафосе и восклицательных знаках и построены. Так что, лучше пафос оставляй.
Или еще лучше - не переводи ранние комиксы, раз диалоги там тупые.
Я вот именно поэтому не перевожу)
Цитата (Kent)
3. Я уже упоминал, что я новичок, поэтому, естественно, иногда будет необходима помощь в переводе. Кому именно писать за этим?

Ну, мне пиши)
Цитата (Kent)
З.Ы. У меня очень тормозит именно этот сайт и часто выскакивает 502 ошибка. Это у всех так?

Да, тормозит что-то сегодня.


 
Гудвин    Дата: Воскресенье, 27.01.2013, 21:51 | Сообщение #1510
I'm goddamn Goodwin
Сообщений: 628
Репутация: 3
Награды: 2
Статус: Не на сайте
Цитата (Kent)
1. Я перевожу по-своему, т.е. избегаю перевода прям слово в слово (в разумных рамках, естественно);

И это правильно. В принципе, все написано здесь
Цитата (Kent)
3. Я уже упоминал, что я новичок, поэтому, естественно, иногда будет необходима помощь в переводе. Кому именно писать за этим?

А в чем именно нужна помощь? Если это перевод тех жутких, непонятных русскому английских идиом и слэнга, то кроме совета здесь тебе может помочь сайт urbandictionary. От простых людей простому человеку. Советую
Цитата (Kent)
З.Ы. У меня очень тормозит именно этот сайт и часто выскакивает 502 ошибка. Это у всех так?

Не у тебя одного, уверяю)


 
Kent    Дата: Воскресенье, 27.01.2013, 22:07 | Сообщение #1511
Молодчик
Сообщений: 39
Репутация: 2
Награды: 1
Статус: Не на сайте
Цитата (Гудвин)
А в чем именно нужна помощь?

Например: один персонаж в сердцах говорит: "I'm startin' to think... you're yella! Что такое "yella"?
 
CronosOne    Дата: Воскресенье, 27.01.2013, 22:14 | Сообщение #1512
THE INCREDIBLE
Сообщений: 11052
Репутация: 242
Награды: 57
Статус: Не на сайте
Kent, вот тебе Гудвин сайт подсказал - там есть значение. Yella - это трус.

 
Гудвин    Дата: Воскресенье, 27.01.2013, 22:14 | Сообщение #1513
I'm goddamn Goodwin
Сообщений: 628
Репутация: 3
Награды: 2
Статус: Не на сайте
Цитата (Kent)
Например: один персонаж в сердцах говорит: "I'm startin' to think... you're yella! Что такое "yella"?

Идеальный пример американского слэнга. Вбиваем в поиск, узнаем что это синоним "цыпленка" (даже похоже на слово "желтый") как труса и переводим как "трус"


 
Kent    Дата: Воскресенье, 27.01.2013, 22:23 | Сообщение #1514
Молодчик
Сообщений: 39
Репутация: 2
Награды: 1
Статус: Не на сайте
Цитата (CronosOne)
Kent, вот тебе Гудвин сайт подсказал - там есть значение. Yella - это трус.

Да, отличный сайт) Спасибо.
Еще один вопрос: можно ли текст нагло сокращать? Понимаете, вот сейчас, допустим, какой-нибудь суперчувак умирает на чьих-нибудь женских руках. Что он говорит обычно? "Я люблю тебя; я никогда не сдамся; не волнуйся, я -- скрулл, а тот чувак, с которым ты спала, вернется через пару выпусков и т.п". Но в ранних комиксах, этот умирающий чувак пересказывает всю чертовую энциклопедию. Но все это можно красиво и аккуратненько сократить. Делать ли?
 
Гудвин    Дата: Воскресенье, 27.01.2013, 22:30 | Сообщение #1515
I'm goddamn Goodwin
Сообщений: 628
Репутация: 3
Награды: 2
Статус: Не на сайте
Цитата (Kent)
Делать ли?

Я думаю, когда ты умираешь, то ты хочешь закончить свои мирские дела побыстрее) По моему, в переводе главное не терять связь с реальностью. А в реальности ты бы не вспоминал Войну и Мир.


 
CronosOne    Дата: Воскресенье, 27.01.2013, 22:32 | Сообщение #1516
THE INCREDIBLE
Сообщений: 11052
Репутация: 242
Награды: 57
Статус: Не на сайте
Цитата (Kent)
Еще один вопрос: можно ли текст нагло сокращать? Понимаете, вот сейчас, допустим, какой-нибудь суперчувак умирает на чьих-нибудь женских руках. Что он говорит обычно? "Я люблю тебя; я никогда не сдамся; не волнуйся, я -- скрулл, а тот чувак, с которым ты спала, вернется через пару выпусков и т.п". Но в ранних комиксах, этот умирающий чувак пересказывает всю чертовую энциклопедию. Но все это можно красиво и аккуратненько сократить. Делать ли?

Ну, блин. Я отвечу "нет", хотя лучше бы ты конкретный пример дал, а не абстрактный.


 
Kent    Дата: Воскресенье, 27.01.2013, 22:51 | Сообщение #1517
Молодчик
Сообщений: 39
Репутация: 2
Награды: 1
Статус: Не на сайте
Ладно. В общем и в целом ясно) В дальнейшем буду общаться, как я понимаю, только с Ронином и, надеюсь, уже где-то через пару недель смогу предоставить на всеобщее обозрение пятый выпуск комикса " Marvel Spotlight".
 
ХХХ    Дата: Понедельник, 28.01.2013, 00:02 | Сообщение #1518
Злодейство-еврейство во плоти
Сообщений: 586
Репутация: 24
Награды: 1
Статус: Не на сайте
Kent, стоит ли говорить о том, что по возможности лучше юзать веб-рипы? Раз уж ты пускаешь по вене старье.

Пытаюсь заработать бабки на Платном Опросе.
 
medvedkin    Дата: Четверг, 31.01.2013, 07:00 | Сообщение #1519
Поехавший
Сообщений: 180
Репутация: 22
Награды: 0
Статус: Не на сайте
Kent, ко мне тоже можешь обращаться, если с переводом помощь нужна будет.

 
Белочка    Дата: Вторник, 05.02.2013, 14:29 | Сообщение #1520
Потешная жужжалка
Сообщений: 1192
Репутация: 279
Награды: 81
Статус: Не на сайте
Оригинальный текст редактору кидается вместе с переводом, или его нужно искать самостоятельно?

И дайте задание редактора, если можно smile
Попытка номер "я_уже_не_помню_какая" попасть в команду biggrin


 
Kent    Дата: Вторник, 05.02.2013, 18:36 | Сообщение #1521
Молодчик
Сообщений: 39
Репутация: 2
Награды: 1
Статус: Не на сайте
В общем, нагло наоффтопил я здесь, а все пришло к тому, что я решил отказаться от комикса. Он и вправду клевый, но его никто не переводил, поэтому, допустим, переведу я один комикс. Ну, может 10, все равно впереди меня ждет еще триста штук. Надо было взять тот комикс, у которого уже сформирована "база", чтобы заниматься только пробелами. Кроме гонщика, мне еще нравится FF, так что этим и займусь. Но это мне, наверное, уже на суперкомикс нужно. Сорри, что так получилось.
З.Ы. Перед переводчиком первого волюма "Сорвиголовы" снимаю шляпу и скальп.
З.Ы.Ы. У гонщика переведено где-то семь страниц. Может, скинуть кому-то, чтобы просто выяснить, могу ли я вообще переводить или нет?
 
Sabit    Дата: Вторник, 05.02.2013, 19:08 | Сообщение #1522
Авторитетное мнение
Сообщений: 932
Репутация: 77
Награды: 7
Статус: Не на сайте
Kent, можно перевести один арк из всей серии, передохнуть месяц-два, потом, если люди оценят, продолжить.

 
TheTuz    Дата: Вторник, 05.02.2013, 20:03 | Сообщение #1523
Rip His Damn Heart Out
Сообщений: 2810
Репутация: 138
Награды: 20
Статус: Не на сайте
Цитата (Kent)
З.Ы.Ы. У гонщика переведено где-то семь страниц. Может, скинуть кому-то, чтобы просто выяснить, могу ли я вообще переводить или нет?

Тки да, кидай


 
Стимфалид    Дата: Вторник, 05.02.2013, 20:48 | Сообщение #1524
In The Land Of The Pigs The Butcher Is King
Сообщений: 6147
Репутация: 337
Награды: 74
Статус: Не на сайте
Цитата (Kent)
З.Ы. Перед переводчиком первого волюма "Сорвиголовы" снимаю шляпу и скальп.

Да в классике просто фразы элементарные. Текста много, но даже небольшого знания английского достаточно, чтобы его переводить.



порой странно разобраться в разных вещах, потому люди придумали "логику", я ее не использую (с) Dreamy_Owl
не таните кто за яйца (с) Dementer
 
Sabit    Дата: Вторник, 05.02.2013, 20:49 | Сообщение #1525
Авторитетное мнение
Сообщений: 932
Репутация: 77
Награды: 7
Статус: Не на сайте
Цитата (Стимфалид)
Да в классике просто фразы элементарные. Текста много, но даже небольшого знания английского достаточно, чтобы его переводить.

СКРОМНИК МОД ОN!!!!


 
Kent    Дата: Вторник, 05.02.2013, 22:45 | Сообщение #1526
Молодчик
Сообщений: 39
Репутация: 2
Награды: 1
Статус: Не на сайте
Цитата (Nikitozik)
Тки да, кидай

тыц
Третий абзац выносил мне мозг в течении трех дней. Пришлось оставить страшное слово "каденция". Можно было, думаю, бы сделать сноску.


Сообщение отредактировал Kent - Вторник, 05.02.2013, 22:47
 
mrshepi    Дата: Суббота, 16.02.2013, 06:00 | Сообщение #1527
Новичок
Сообщений: 6
Репутация: 0
Награды: 0
Статус: Не на сайте
Прошу по всей строгости судить biggrin На универсала:)


Сообщение отредактировал mrshepi - Суббота, 16.02.2013, 06:01
 
Гудвин    Дата: Суббота, 16.02.2013, 09:41 | Сообщение #1528
I'm goddamn Goodwin
Сообщений: 628
Репутация: 3
Награды: 2
Статус: Не на сайте
mrshepi, на второй пикче не "кого-то остановил", а "кто-то", осторожнее. А также пунктуация и еще пара деталей.
Но почему так разительно отличаются оформление первых двух страниц и дальнейший леттеринг?


 
DIMA-HRONOS    Дата: Суббота, 16.02.2013, 10:59 | Сообщение #1529
На ВОКе с 28.01.2013
Сообщений: 1160
Репутация: 22
Награды: 2
Статус: Не на сайте
мне кажется или лого ЧП вырезано из прошлого номера


 
Блик    Дата: Суббота, 16.02.2013, 13:49 | Сообщение #1530
Last Resort
Сообщений: 1414
Репутация: 67
Награды: 9
Статус: Не на сайте
Цитата (DIMA-HRONOS)
мне кажется или лого ЧП вырезано из прошлого номера

И авторы. Да еще и с ошибкой. Во втором номере, в отличие от первого, Медерос и Хайсон не указаны как авторы.


Последняя надежда тех, кто не смог.
 
Sabit    Дата: Суббота, 16.02.2013, 13:57 | Сообщение #1531
Авторитетное мнение
Сообщений: 932
Репутация: 77
Награды: 7
Статус: Не на сайте
Гудвин, DIMA-HRONOS, вам ведь сказано "по всей строгости".
mrshepi, откровенно ужасно.


 
mrshepi    Дата: Суббота, 16.02.2013, 14:06 | Сообщение #1532
Новичок
Сообщений: 6
Репутация: 0
Награды: 0
Статус: Не на сайте
Цитата (Sabit)
откровенно ужасно.

Ну, будем стараться, сидеть и задротить biggrin
 
Das    Дата: Суббота, 16.02.2013, 14:09 | Сообщение #1533
Осталась только практика...
Сообщений: 2332
Репутация: 301
Награды: 58
Статус: Не на сайте
Цитата (mrshepi)
Ну, будем стараться

Это да... но это...
Цитата (mrshepi)
сидеть и задротить

Лишнее...
Просто не спеша, постарайся и все получится.


 
Блик    Дата: Суббота, 16.02.2013, 14:30 | Сообщение #1534
Last Resort
Сообщений: 1414
Репутация: 67
Награды: 9
Статус: Не на сайте
mrshepi, Действительно ужасно. Я не буду разбирать все по пунктам, просто покажу как должно быть:



Последняя надежда тех, кто не смог.
 
Стимфалид    Дата: Суббота, 16.02.2013, 16:42 | Сообщение #1535
In The Land Of The Pigs The Butcher Is King
Сообщений: 6147
Репутация: 337
Награды: 74
Статус: Не на сайте
mrshepi, 1. Если юзаешь Пэинт, скачай Фотошоп.
2. Не используй больше Comics Sanc MS. Никогда.



порой странно разобраться в разных вещах, потому люди придумали "логику", я ее не использую (с) Dreamy_Owl
не таните кто за яйца (с) Dementer
 
Sabit    Дата: Воскресенье, 17.02.2013, 16:35 | Сообщение #1536
Авторитетное мнение
Сообщений: 932
Репутация: 77
Награды: 7
Статус: Не на сайте
Цитата (Стимфалид)
Не используй больше Comics Sanc MS. Никогда.

ТАКЖЕ НЕ ИСПОЛЬЗУЙ НИКОГДА ИМПАКТ, ТАХОМА, АРИАЛ!


 
CronosOne    Дата: Воскресенье, 17.02.2013, 16:37 | Сообщение #1537
THE INCREDIBLE
Сообщений: 11052
Репутация: 242
Награды: 57
Статус: Не на сайте
Цитата (Sabit)
ИМПАКТ, ТАХОМА, АРИАЛ!

...если не предусмотрено оригиналом.


 
Стимфалид    Дата: Воскресенье, 17.02.2013, 16:43 | Сообщение #1538
In The Land Of The Pigs The Butcher Is King
Сообщений: 6147
Репутация: 337
Награды: 74
Статус: Не на сайте
Цитата (Sabit)

ТАКЖЕ НЕ ИСПОЛЬЗУЙ НИКОГДА ИМПАКТ, ТАХОМА, АРИАЛ!

И КОЛИБРИ



порой странно разобраться в разных вещах, потому люди придумали "логику", я ее не использую (с) Dreamy_Owl
не таните кто за яйца (с) Dementer
 
Fey    Дата: Пятница, 08.03.2013, 13:39 | Сообщение #1539
Новичок
Сообщений: 12
Репутация: 0
Награды: 0
Статус: Не на сайте
Доброго времени суток! на оформителя хотел бы попробоваться. на счет обложек, честно говоря, не уверен в своем уровне. с радостью бы оформлял простые страницы. возможен ли такой вариант, если обложки совсем не будут получаться, пока навыки не улучшу? =)
http://i53.fastpic.ru/big....f47.jpg
http://i53.fastpic.ru/big....99e.jpg
http://i53.fastpic.ru/big....39c.jpg
http://i53.fastpic.ru/big....43a.jpg
http://i53.fastpic.ru/big....991.jpg
 
TheTuz    Дата: Пятница, 08.03.2013, 13:52 | Сообщение #1540
Rip His Damn Heart Out
Сообщений: 2810
Репутация: 138
Награды: 20
Статус: Не на сайте
Fey, Очень даже неплохо! Жди ЛС.

 
Sabit    Дата: Пятница, 08.03.2013, 13:57 | Сообщение #1541
Авторитетное мнение
Сообщений: 932
Репутация: 77
Награды: 7
Статус: Не на сайте
Цитата (Fey)
возможен ли такой вариант, если обложки совсем не будут получаться, пока навыки не улучшу? =)

Возможен. Обложки может оформлять другой.
Цитата (Fey)
на оформителя хотел бы попробоваться.

Леттеринг плох, касается краев облчков. Штамповка хромает. Но потенциал есть.
Ждем Кроноса.


 
Стимфалид    Дата: Пятница, 08.03.2013, 13:58 | Сообщение #1542
In The Land Of The Pigs The Butcher Is King
Сообщений: 6147
Репутация: 337
Награды: 74
Статус: Не на сайте
Fey, мне понравилось. Только выскажу одну небольшую претензию: в паре место видно, как ты облачка замазывал, после замазывания их кистью лучше заливкой пользуйся.


порой странно разобраться в разных вещах, потому люди придумали "логику", я ее не использую (с) Dreamy_Owl
не таните кто за яйца (с) Dementer
 
Fey    Дата: Пятница, 08.03.2013, 14:49 | Сообщение #1543
Новичок
Сообщений: 12
Репутация: 0
Награды: 0
Статус: Не на сайте
Цитата (Sabit)
Леттеринг плох, касается краев облчков.
учту, вроде бы понял в чем дело

Цитата (Sabit)
Штамповка хромает.
что именно хромает?

Цитата (Стимфалид)
Только выскажу одну небольшую претензию: в паре место видно, как ты облачка замазывал, после замазывания их кистью лучше заливкой пользуйся.
понял о чем речь. исправлюсь.

поправляйте - буду исправляться


Сообщение отредактировал Fey - Пятница, 08.03.2013, 14:50
 
DIMA-HRONOS    Дата: Пятница, 08.03.2013, 14:49 | Сообщение #1544
На ВОКе с 28.01.2013
Сообщений: 1160
Репутация: 22
Награды: 2
Статус: Не на сайте





Сообщение отредактировал DIMA-HRONOS - Пятница, 08.03.2013, 14:51
 
Fey    Дата: Пятница, 08.03.2013, 14:51 | Сообщение #1545
Новичок
Сообщений: 12
Репутация: 0
Награды: 0
Статус: Не на сайте
DIMA-HRONOS, нет
 
TheTuz    Дата: Пятница, 08.03.2013, 15:22 | Сообщение #1546
Rip His Damn Heart Out
Сообщений: 2810
Репутация: 138
Награды: 20
Статус: Не на сайте
Fey, если что, отправил Лс. И там на самом деле пока не очень задание)

 
li_sater    Дата: Воскресенье, 24.03.2013, 21:09 | Сообщение #1547
Новичок
Сообщений: 1
Репутация: 0
Награды: 0
Статус: Не на сайте
Приветствую. Я хотела бы стать корректором в вашей команде. ^^ Можно прислать задания?
 
TheTuz    Дата: Воскресенье, 24.03.2013, 23:12 | Сообщение #1548
Rip His Damn Heart Out
Сообщений: 2810
Репутация: 138
Награды: 20
Статус: Не на сайте
li_sater, Выслал задание)

 
Kolicоp    Дата: Понедельник, 25.03.2013, 11:31 | Сообщение #1549
Новичок
Сообщений: 3
Репутация: 2
Награды: 0
Статус: Не на сайте
Всем доброго дня! Пробуюсь на оформителя. Собственно, вот сами пробники:
 
TheTuz    Дата: Понедельник, 25.03.2013, 12:08 | Сообщение #1550
Rip His Damn Heart Out
Сообщений: 2810
Репутация: 138
Награды: 20
Статус: Не на сайте
Kolicop, Лови ЛСку.

 
Форум » Технический раздел » Сайт » Желающим работать у нас! (Переводчики/оформители/универсалы)
Страница 31 из 43«1229303132334243»
Поиск:

© 2009-2016 Web-of-Comics — комиксы на русском