Желающим работать у нас! - Страница 19 - Форум - Web-of-Comics
ЛC () | Правила форума | Обновления
Страница 19 из 43«1217181920214243»
Форум » Технический раздел » Сайт » Желающим работать у нас! (Переводчики/оформители/универсалы)
Желающим работать у нас!
CronosOne    Дата: Пятница, 21.01.2011, 11:42 | Сообщение #1
THE INCREDIBLE
Сообщений: 11052
Репутация: 242
Награды: 57
Статус: Не на сайте
Вы хотите переводить или оформлять комиксы? Вы умеете переводить или оформлять? Тогда вы попали по нужному адресу. Ознакомьтесь с правилами приема ниже и можете подавать заявку на вступление.
Чтобы попасть в команду, вам нужно сделать 2 комикса, которые выдаст вам администратор. Но перед этим нужно показать, что вы умеете, выполнив один из тест, расположенных ниже, в зависимости от вашей "специальности".

[+] Ученикам-оформителям
Ученик поэтапно обучается в Академии Оформителей, где его учат всем азам оформления. Для того чтобы вступить оставьте заявку "Готов обучаться в Академии Оформителей" в этой теме и вас сразу же перенесут в группу "ученики", в которой вам будет виден раздел Академии.
Набор учеников временно закрыт

[+] Переводчикам
Для того, чтобы переводить, вам нужно хорошо владеть как английским, так и русским языками. Переводы осуществляются в текстовом редакторе Word.
Для начала переведите пять страниц из любого комикса в Word'е, оформите их в соответствии с образцом ниже и залейте архив с оригинальными страницами и переводом на какой-либо файловый хостинг (желательно, на mediafire.com или ifolder.ru), после чего киньте ссылку в эту тему с указанием, на кого вы пробуетесь.
После этого администрация свяжется с вами и, в зависимости от того, устроит ли их перевод или нет, даст вам полноценный комикс на перевод. Здесь есть хорошие рекомендации по переводу: http://www.swcomics.ru/index.php/studio/interpre.html
Пример оформления перевода:



[+] Оформителям
Если вы хотите оформлять комиксы, вам нужно владеть Фотошопом. Если уровень владения не очень высок, то вам могут помочь уроки отсюда и отсюда.
Сначала вы должны оформить пять страниц из представленных ниже (1 обложку, 2 страницы с надписями и звуками и ещё 2 — с леттерингом), залить их на любой фото-хостинг (например, radikal.ru) и выложить ссылки на них в эту тему. Администрация укажет вам на ошибки, чтобы вы их исправили, и, если всё будет выполнено на должном уровне, выдаст вам комикс на оформление.
Перевод в облаках может быть вольным, главное - увидеть, как хорошо вы обращаетесь с фотошопом.
Звуки в комиксах делаются на усмотрение. Но умение их делать вы продемонстрировать все равно должны.

[+] Страницы на оформление:

Обложки (на выбор):



Звуки и надписи (на выбор):



Леттеринг (на выбор, текст не имеет значения):



Большой архив русскоязычных шрифтов!

[+] Универсалам
Если вы умеете и переводить, и оформлять, то заданием для вас является то же, что и для оформителя, только текст в облаках должен являться вашим переводом.

[+] Корректорам
Корректор исправляет грамматические, орфографические и пунктуационные ошибки в уже оформленном комиксе. Если он замечает ошибку в оформлении и т.п., то он может написать и о ней. Оставьте свою заявку в этой теме. С вами свяжется администратор и даст задание. После двух правильно выполненных заданий вы станете полноценным корректором на нашем сайте.


Нам не нужны "однодневки" - оценивайте свои силы, прежде чем подавать заявку.

Да, и еще необязательное условие: будьте активны на форуме, пожалуйста. smile


 
CronosOne    Дата: Суббота, 17.03.2012, 16:50 | Сообщение #901
THE INCREDIBLE
Сообщений: 11052
Репутация: 242
Награды: 57
Статус: Не на сайте
BatmanBeyond2011, "Человек так много может сделать." - "Человек способен на многое."
"Я никогда не просил об этом. Я никогда не просил ничего." - порядок слов: "Я никогда об этом не просил. Я никогда ничего не просил."
"чисто не везение?" - "невезение", слитно
"или просто оказался в не нужном месте, в не нужное время - я не знаю. " - "или просто оказался в не том месте, в не то время - я не знаю."
"но это старинная история, насколько я могу судить." - "но это давняя история, насколько я могу судить."
"Ты все еще может быть в конечном итоге в проигрыше." - "Ты все равно можешь в конце концов проиграть."
"«вот только может, пушка и налоги. " - кавычки-то зачем? и не пушка, а "Смерть" же.

Много ошибок, сам видишь. На две страницы даже слишком.
А ты разве не на ДиСиКомиксе работаешь?


 
SpaceWayfarer    Дата: Суббота, 17.03.2012, 16:53 | Сообщение #902
Сообщений: 3657
Репутация: 91
Награды: 18
Статус: Не на сайте
Quote (CronosOne)
в не том месте, в не то время

"не в том месте, не в то время".


Сообщение отредактировал Valar - Суббота, 17.03.2012, 16:53
 
CronosOne    Дата: Суббота, 17.03.2012, 16:55 | Сообщение #903
THE INCREDIBLE
Сообщений: 11052
Репутация: 242
Награды: 57
Статус: Не на сайте
Valar, ой. happy

 
lexi    Дата: Суббота, 17.03.2012, 22:06 | Сообщение #904
Новичок
Сообщений: 2
Репутация: 0
Награды: 0
Статус: Не на сайте
отлично, а меня дружно проигнорировали?
 
VictorArk    Дата: Воскресенье, 18.03.2012, 00:06 | Сообщение #905
All-New Marvel Guy
Сообщений: 8362
Репутация: 233
Награды: 47
Статус: Не на сайте
lexi, перевод не без помарок:

"Необычайное французское кофе, сделанное изящнейшим французским бариста, кого я знаю".
Вот эта фраза мне не нравится. Да и в оригинале было: "A fancy french coffee made by the cutest franch barista I have ever seen". А из-за неправильного перевода фразы "cutest" меняется дальнейший смысл диалога:
- Гвендолин, ты так говоришь практически о каждом парне в Париже.
- И только потому, что это правда.
Не думаю, что 16-летний подросток стал бы употреблять слово "изящный" относительно красивых французских мальчиков.
Ну и "Я это заварил" вместо "Я разберусь" (I got this).
Думаешь, я не могу тебе об этом рассказать? - You think I can't tell this is you?
"как ваше имя?" - "what's your name?"
И ещё там что-то было. Перевод Факела выглядит живее. Если хочешь, переводи ещё что-нибудь

И это, переводить на пробу для переводчика серию, которая уже ведётся на нашем сайте - не круто. Лучше возьмитесь за какую-нибудь серию, которую в дальнейшем хотели бы продолжить. А то время, потраченное на перевод, уходит, считайте, впустую.
 
daken    Дата: Воскресенье, 18.03.2012, 01:26 | Сообщение #906
Молодчик
Сообщений: 49
Репутация: 0
Награды: 0
Статус: Не на сайте
Здраствуйте! Хотел бы устроится к вам оформителем, оформлял эти комиксы, за исключением обложки и лого сюжета

Буду рад работать вместе с вами smile


Сообщение отредактировал daken - Воскресенье, 18.03.2012, 01:28
 
Стимфалид    Дата: Воскресенье, 18.03.2012, 08:15 | Сообщение #907
In The Land Of The Pigs The Butcher Is King
Сообщений: 6147
Репутация: 337
Награды: 74
Статус: Не на сайте
Quote (Dark-maN)
И это, переводить на пробу для переводчика серию, которая уже ведётся на нашем сайте - не круто. Лучше возьмитесь за какую-нибудь серию, которую в дальнейшем хотели бы продолжить. А то время, потраченное на перевод, уходит, считайте, впустую.

Может, написать в шапке большими буквами "ДЛЯ ПРИМЕРА СВОИХ РАБОТ ВЫ МОЖЕТЕ ВЫБРАТЬ ЛЮБУЮ СЕРИЮ, КРОМЕ ТЕХ, КОТОРЫЕ ВЕДУТСЯ НА САЙТЕ!"
Всё равно через полгода вас завалят алтим пауками и вы всё равно добавите, как было с 15-150 алтим чп.



порой странно разобраться в разных вещах, потому люди придумали "логику", я ее не использую (с) Dreamy_Owl
не таните кто за яйца (с) Dementer
 
BatmanBeyond2011    Дата: Воскресенье, 18.03.2012, 08:19 | Сообщение #908
Новичок
Сообщений: 21
Репутация: 0
Награды: 0
Статус: Не на сайте
CronosOne за это извините Я никогда не просил об этом. Я никогда не просил ничего." что не порядок я и так хотел сделать или просто оказался не в том месте, не в то время - я не знаю." но подумал что не очень звучит и сделал так или просто оказался в не нужном месте, в не нужное время а здесь "но это старинная история, насколько я могу судить." не мог выберить древння или старинная что лучше звучит и вы правы можно ещё давння "«вот только может, пушка и налоги. " - кавычки-то зачем? и не пушка, а "Смерть" же. в комиксе была кавычка я знаю что смерть просто подумал что смерть и налоги не очень связнно будет с это часть смерти - не подведи меня сейчас вот и сделал вместо смерти пушку
 
CronosOne    Дата: Воскресенье, 18.03.2012, 09:35 | Сообщение #909
THE INCREDIBLE
Сообщений: 11052
Репутация: 242
Награды: 57
Статус: Не на сайте
Quote (BatmanBeyond2011)
в комиксе была кавычка

Это сокращение от Except - `cept


 
SpaceWayfarer    Дата: Воскресенье, 18.03.2012, 09:36 | Сообщение #910
Сообщений: 3657
Репутация: 91
Награды: 18
Статус: Не на сайте
Эм. А в переводе столько же запятых, сколько в посте выше?
 
BatmanBeyond2011    Дата: Воскресенье, 18.03.2012, 10:00 | Сообщение #911
Новичок
Сообщений: 21
Репутация: 0
Награды: 0
Статус: Не на сайте
CronosOne
а понятно. мне продолжать перевод комикса?


Сообщение отредактировал BatmanBeyond2011 - Воскресенье, 18.03.2012, 10:01
 
CronosOne    Дата: Воскресенье, 18.03.2012, 10:33 | Сообщение #912
THE INCREDIBLE
Сообщений: 11052
Репутация: 242
Награды: 57
Статус: Не на сайте
BatmanBeyond2011, это ты сам смотри. Но этот перевод мы не возьмем.

 
Rendan    Дата: Воскресенье, 18.03.2012, 11:46 | Сообщение #913
Авторитетное мнение
Сообщений: 1092
Репутация: 230
Награды: 52
Статус: Не на сайте
Ээ, корректоры требуются ещё?
 
SpaceWayfarer    Дата: Воскресенье, 18.03.2012, 11:50 | Сообщение #914
Сообщений: 3657
Репутация: 91
Награды: 18
Статус: Не на сайте
Rendan, больше, чем когда-либо!
 
Tripolis    Дата: Пятница, 23.03.2012, 17:29 | Сообщение #915
Обитатель форума
Сообщений: 131
Репутация: 24
Награды: 1
Статус: Не на сайте
Хотел бы попробовать у вас оформителем поработать. Вот то что оформлял давно http://comicsdb.ru/search/edit/Tripolis/

 
CronosOne    Дата: Вторник, 27.03.2012, 21:26 | Сообщение #916
THE INCREDIBLE
Сообщений: 11052
Репутация: 242
Награды: 57
Статус: Не на сайте
Rеmy, оформители, походу, хотя не сказать, что есть проблемы.

 
The_DarkLight    Дата: Понедельник, 02.04.2012, 16:53 | Сообщение #917
We Find Ourselves
Сообщений: 524
Репутация: 148
Награды: 22
Статус: Не на сайте
Я хочу работать переводчиком. Перевел Amazing Spider-Man №682.
Вот сам комикс:
http://narod.ru/disk/44376178001/Amazing_Spider-Man_682.cbr.html
А вот собственно, мой перевод:
http://ifolder.ru/29682772

И там есть некоторые предложение, которые я не понял, и все-таки перевел.
 
Стимфалид    Дата: Понедельник, 02.04.2012, 19:12 | Сообщение #918
In The Land Of The Pigs The Butcher Is King
Сообщений: 6147
Репутация: 337
Награды: 74
Статус: Не на сайте
Darksider, а зачем переводить паука, если ск рано или поздно сделают?


порой странно разобраться в разных вещах, потому люди придумали "логику", я ее не использую (с) Dreamy_Owl
не таните кто за яйца (с) Dementer
 
The_DarkLight    Дата: Понедельник, 02.04.2012, 19:45 | Сообщение #919
We Find Ourselves
Сообщений: 524
Репутация: 148
Награды: 22
Статус: Не на сайте
Нууу тогда дайте мне нужные комы для сайта.
 
_Ronin_    Дата: Понедельник, 02.04.2012, 20:14 | Сообщение #920
Супериор Никрута
Сообщений: 3443
Репутация: 192
Награды: 34
Статус: Не на сайте
хм...
 
Стимфалид    Дата: Понедельник, 02.04.2012, 20:16 | Сообщение #921
In The Land Of The Pigs The Butcher Is King
Сообщений: 6147
Репутация: 337
Награды: 74
Статус: Не на сайте
Quote (Darksider)
Нууу тогда дайте мне нужные комы для сайта.

дА НЕ, ЭТО НА БУДУЩЕЕ ПРОСТО. пЕРЕВОД СЕЙЧАС СКАЧАЕМ.



порой странно разобраться в разных вещах, потому люди придумали "логику", я ее не использую (с) Dreamy_Owl
не таните кто за яйца (с) Dementer
 
_Ronin_    Дата: Понедельник, 02.04.2012, 20:17 | Сообщение #922
Супериор Никрута
Сообщений: 3443
Репутация: 192
Награды: 34
Статус: Не на сайте
Quote (Стимфалид)
дА НЕ, ЭТО НА БУДУЩЕЕ ПРОСТО. пЕРЕВОД СЕЙЧАС СКАЧАЕМ.

Скопируй в ВордПад и кинь мне, плиз. У меня 2007 Ворд не читает.
 
The_DarkLight    Дата: Понедельник, 02.04.2012, 20:17 | Сообщение #923
We Find Ourselves
Сообщений: 524
Репутация: 148
Награды: 22
Статус: Не на сайте
Может буду там пробоваться, как думаете?

Сообщение отредактировал Darksider - Понедельник, 02.04.2012, 20:18
 
_Ronin_    Дата: Понедельник, 02.04.2012, 20:19 | Сообщение #924
Супериор Никрута
Сообщений: 3443
Репутация: 192
Награды: 34
Статус: Не на сайте
Quote (Darksider)
Может буду там пробоваться, как думаете?

Определись. dry
Зачем писать в команду приёма на двух сайтах? Этим ты сразу же портишь впечатление о себе, что собственно и сделал. dry
Нужно ещё перевод посмотреть. dry
 
The_DarkLight    Дата: Понедельник, 02.04.2012, 20:35 | Сообщение #925
We Find Ourselves
Сообщений: 524
Репутация: 148
Награды: 22
Статус: Не на сайте
http://ifolder.ru/29688031

Добавлено (02.04.2012, 20:35)
---------------------------------------------
_Ronin_,

Quote (Стимфалид)
а зачем переводить паука, если ск рано или поздно сделают?

Я что, так долго вкалывал, и это? Если здесь не проверят, может в СК? Там ведь нужны Эмейзинги.
 
_Ronin_    Дата: Понедельник, 02.04.2012, 20:37 | Сообщение #926
Супериор Никрута
Сообщений: 3443
Репутация: 192
Награды: 34
Статус: Не на сайте
Darksider, это как? Сначала 11 страница, а потом сразу 20? surprised
По переводу: Замечания есть, но навскидку скажу, что что-то из тебя может и выйдет.
Подождём админов.
 
The_DarkLight    Дата: Понедельник, 02.04.2012, 20:40 | Сообщение #927
We Find Ourselves
Сообщений: 524
Репутация: 148
Награды: 22
Статус: Не на сайте
_Ronin_, По последовательности нужно? Я думал, любые 5 стр.
 
Стимфалид    Дата: Понедельник, 02.04.2012, 20:40 | Сообщение #928
In The Land Of The Pigs The Butcher Is King
Сообщений: 6147
Репутация: 337
Награды: 74
Статус: Не на сайте
РАЗБОР



порой странно разобраться в разных вещах, потому люди придумали "логику", я ее не использую (с) Dreamy_Owl
не таните кто за яйца (с) Dementer
 
_Ronin_    Дата: Понедельник, 02.04.2012, 20:42 | Сообщение #929
Супериор Никрута
Сообщений: 3443
Репутация: 192
Награды: 34
Статус: Не на сайте
Quote (Стимфалид)
Дальше у тебя разрыв. Переведи плиз. Я посмотрел дальше, вроде лучше. Всего три страницы, а ошибок довольно много. Старайся исправить.

Зачем переводить, раз
Quote (Darksider)
ск рано или поздно сделают?

Quote (Darksider)
_Ronin_, По последовательности нужно? Я думал, любые 5 стр.

Я думал, ты весь комикс перевёл.
 
Стимфалид    Дата: Понедельник, 02.04.2012, 20:42 | Сообщение #930
In The Land Of The Pigs The Butcher Is King
Сообщений: 6147
Репутация: 337
Награды: 74
Статус: Не на сайте
Quote (Darksider)
Я думал, любые 5 стр.

Да. Но только ПО ПОРЯДКУ.



порой странно разобраться в разных вещах, потому люди придумали "логику", я ее не использую (с) Dreamy_Owl
не таните кто за яйца (с) Dementer
 
The_DarkLight    Дата: Понедельник, 02.04.2012, 20:43 | Сообщение #931
We Find Ourselves
Сообщений: 524
Репутация: 148
Награды: 22
Статус: Не на сайте
Quote (Стимфалид)
просто в промт забивал

В гугл транслэит biggrin
А большинство я делал без переводчиков. Просто я владею англ. отлично.
 
Стимфалид    Дата: Понедельник, 02.04.2012, 20:44 | Сообщение #932
In The Land Of The Pigs The Butcher Is King
Сообщений: 6147
Репутация: 337
Награды: 74
Статус: Не на сайте
Quote (Darksider)
В гугл транслэит

Я тоже туда забиваю. Но я потом привожу предолжения в годный вид, ты тоже старайся, если им пользуешься biggrin



порой странно разобраться в разных вещах, потому люди придумали "логику", я ее не использую (с) Dreamy_Owl
не таните кто за яйца (с) Dementer
 
The_DarkLight    Дата: Понедельник, 02.04.2012, 20:46 | Сообщение #933
We Find Ourselves
Сообщений: 524
Репутация: 148
Награды: 22
Статус: Не на сайте
_Ronin_,
Quote (_Ronin_)
ск рано или поздно сделают?

Давайте думать, что этот ком пробный. И мы не будем переводить весь, а СК.

Добавлено (02.04.2012, 20:46)
---------------------------------------------
Там некоторые словосочетания ваще непонятны, и гугл это переводят по другому.
ТО есть очень дословно, что смысл непонятен.


Сообщение отредактировал Darksider - Понедельник, 02.04.2012, 20:47
 
Стимфалид    Дата: Понедельник, 02.04.2012, 20:48 | Сообщение #934
In The Land Of The Pigs The Butcher Is King
Сообщений: 6147
Репутация: 337
Награды: 74
Статус: Не на сайте
Quote (Darksider)
ТО есть очень дословно, что смысл непонятен.

В таком случае читай между строк... biggrin
Посмотри в словарь иностранных выражений...



порой странно разобраться в разных вещах, потому люди придумали "логику", я ее не использую (с) Dreamy_Owl
не таните кто за яйца (с) Dementer
 
The_DarkLight    Дата: Понедельник, 02.04.2012, 20:54 | Сообщение #935
We Find Ourselves
Сообщений: 524
Репутация: 148
Награды: 22
Статус: Не на сайте
Мхм... happy

Добавлено (02.04.2012, 20:54)
---------------------------------------------
Как перевод вообщем в моем первом комиксе, которую я перевел?

 
_Ronin_    Дата: Понедельник, 02.04.2012, 20:56 | Сообщение #936
Супериор Никрута
Сообщений: 3443
Репутация: 192
Награды: 34
Статус: Не на сайте
Quote (Darksider)
Как перевод вообщем в моем первом комиксе, которую я перевел?

Что? Я нифига не понял.
 
The_DarkLight    Дата: Понедельник, 02.04.2012, 20:59 | Сообщение #937
We Find Ourselves
Сообщений: 524
Репутация: 148
Награды: 22
Статус: Не на сайте
_Ronin_, Перевод-то как?
 
Стимфалид    Дата: Понедельник, 02.04.2012, 20:59 | Сообщение #938
In The Land Of The Pigs The Butcher Is King
Сообщений: 6147
Репутация: 337
Награды: 74
Статус: Не на сайте
Quote (Darksider)
Как перевод вообщем в моем первом комиксе, которую я перевел?

Я написал там ниже.
Quote (Darksider)
в моем первом комиксе, которую

Комикс так быстро сменил пол? surprised
И у тебя вообще все пол в одном предложении сменить успевают.



порой странно разобраться в разных вещах, потому люди придумали "логику", я ее не использую (с) Dreamy_Owl
не таните кто за яйца (с) Dementer
 
The_DarkLight    Дата: Понедельник, 02.04.2012, 21:00 | Сообщение #939
We Find Ourselves
Сообщений: 524
Репутация: 148
Награды: 22
Статус: Не на сайте
Может, завтра еще буду переводить этот ком.
 
_Ronin_    Дата: Понедельник, 02.04.2012, 21:02 | Сообщение #940
Супериор Никрута
Сообщений: 3443
Репутация: 192
Награды: 34
Статус: Не на сайте
Quote (Darksider)
_Ronin_, Перевод-то как?

Ебать, тебе же всё уже сказали. Даже разбор Стимф сделал.
Немного коряво, но потенциал есть.
 
The_DarkLight    Дата: Вторник, 03.04.2012, 18:29 | Сообщение #941
We Find Ourselves
Сообщений: 524
Репутация: 148
Награды: 22
Статус: Не на сайте
Quote (Стимфалид)
Комикс так быстро сменил пол?

biggrin biggrin biggrin

Добавлено (03.04.2012, 14:58)
---------------------------------------------

Quote (Стимфалид)
Комикс так быстро сменил пол? И у тебя вообще все пол в одном предложении сменить успевают.

Капитан Орфографичность, черт тебя дери. biggrin

Добавлено (03.04.2012, 18:29)
---------------------------------------------
Простите за вчерашнее из-за СК. Просто после слов Стимфалида думал, что перевод не проверят. Ну и на*уй тогда перевод делал, вот и отправил гов*ный перевод в СК.

 
_Ronin_    Дата: Вторник, 03.04.2012, 18:32 | Сообщение #942
Супериор Никрута
Сообщений: 3443
Репутация: 192
Награды: 34
Статус: Не на сайте
Darksider, ну дак что? На СК не пойдёшь?
 
The_DarkLight    Дата: Вторник, 03.04.2012, 18:34 | Сообщение #943
We Find Ourselves
Сообщений: 524
Репутация: 148
Награды: 22
Статус: Не на сайте
_Ronin_, неее, не пойду
 
Jack8298    Дата: Суббота, 07.04.2012, 21:51 | Сообщение #944
Новичок
Сообщений: 5
Репутация: 0
Награды: 0
Статус: Не на сайте
Всем привет. Не могли бы мне подсказать, как научиться оформлять комиксы? (Обложки, звуки и т.п.) Я стараюсь, а у меня не получается =( Я очень сильно хочу научиться оформлять комиксы!!!
 
CronosOne    Дата: Суббота, 07.04.2012, 21:53 | Сообщение #945
THE INCREDIBLE
Сообщений: 11052
Репутация: 242
Награды: 57
Статус: Не на сайте
Jack8298, в шапке есть уроки оформления.
Приведи примеры работ, покажи, что именно не получается.


 
Jack8298    Дата: Суббота, 07.04.2012, 21:55 | Сообщение #946
Новичок
Сообщений: 5
Репутация: 0
Награды: 0
Статус: Не на сайте
CronosOne, Ну вот смотрите. Как заменить на обложке надпись на английском на русскую? Надо как то удалить английскую надпись или как-то по другому?
 
CronosOne    Дата: Суббота, 07.04.2012, 21:58 | Сообщение #947
THE INCREDIBLE
Сообщений: 11052
Репутация: 242
Награды: 57
Статус: Не на сайте
Jack8298, сначала надо написать поверх русскую надпись, а потом убирать "Клонирующим Штампом" оригинальные буквы,
Вот как штамп работает: http://ruscomics.moy.su/publ/old/1-1-0-6
http://ruscomics.moy.su/publ/old/1-1-0-7


 
Jack8298    Дата: Суббота, 07.04.2012, 22:14 | Сообщение #948
Новичок
Сообщений: 5
Репутация: 0
Награды: 0
Статус: Не на сайте
CronosOne, Я попробую. Завтра выложу.

Добавлено (07.04.2012, 22:14)
---------------------------------------------
И можно вопрос? Где ссылка на большой архив шрифтов... Как от туда качать шрифты?

 
CronosOne    Дата: Суббота, 07.04.2012, 22:16 | Сообщение #949
THE INCREDIBLE
Сообщений: 11052
Репутация: 242
Награды: 57
Статус: Не на сайте
Jack8298, там либо ссылка должна быть, либо на картинку с раскладкой шрифта.

 
Jack8298    Дата: Суббота, 07.04.2012, 22:18 | Сообщение #950
Новичок
Сообщений: 5
Репутация: 0
Награды: 0
Статус: Не на сайте
CronosOne, http://img294.imageshack.us/img294/8434/vmaneaterbbboldv10ttf.jpg Вот этот шрифт мне нужен, но как скачать я не понимаю.
 
Форум » Технический раздел » Сайт » Желающим работать у нас! (Переводчики/оформители/универсалы)
Страница 19 из 43«1217181920214243»
Поиск:

© 2009-2016 Web-of-Comics — комиксы на русском